餃子の王将って、
日本語で「餃子」って注文してるのに
「イーガコーテー」とか
「イーガコーテル」とか
「コーテルイー」とか
「コーテーイー」とか
中国語っぽく料理人に通される。
「王将用語」と言われるそうだ。
でもすべて中国語かというと
そうでもなく、
「イーガー焼肉!」とか
「マル得イー」とか
日本語と中国語が混ざるメニューもある。
私がよく行く王将では
ちょっと前に
「ミニ焼きそば」とか「ミニ天津飯」とか
ミニシリーズができたもんだから、
「ミニ焼肉イー」
って、英語と日本語と中国語の
3か国バイリンガルで通された。
王将って3か国語が学べる、すごいところだ。
WORD・EXCEL裏技・実践技教えます。
〜筆者のHP
日本語で「餃子」って注文してるのに
「イーガコーテー」とか
「イーガコーテル」とか
「コーテルイー」とか
「コーテーイー」とか
中国語っぽく料理人に通される。
「王将用語」と言われるそうだ。
でもすべて中国語かというと
そうでもなく、
「イーガー焼肉!」とか
「マル得イー」とか
日本語と中国語が混ざるメニューもある。
私がよく行く王将では
ちょっと前に
「ミニ焼きそば」とか「ミニ天津飯」とか
ミニシリーズができたもんだから、
「ミニ焼肉イー」
って、英語と日本語と中国語の
3か国バイリンガルで通された。
王将って3か国語が学べる、すごいところだ。
WORD・EXCEL裏技・実践技教えます。
〜筆者のHP